Проект:КъамаьлIомадерг

Кечал я укхазара: Википеди
(Википеди:Къамаьлорг яха оагIув дIа-хьа хьожаяьй укхаза)
Перейти к навигации Перейти к поиску

КъамаьлIомадерг е Къамаьлорг (эрс: Разговорник) — гIалгIай мотт ховш боацача (е дика ховш боацача) наха́ хетаяь йола проект я, укх ма́заоагIона чу а, иштта кхычахьа а, из мотт лелабе аттагIа хургдолаш.

Моаршал хаттар • Приветствие[тоае | тоаде чура]

Приветствие Моаршал хаттар Жоп луш В ответ
Ассаламу Алейкум! Ассаламу Алейкум! Ва алейкум ассалам! Ва алейкум ассалам!
Здравствуй! Моаршал да хьога! Моаршалца вахалва (яхийла)!
Машарца вахалва (яхийла)!
Живи со здоровьем!
Живи с миром!
Здравствуйте! Моаршал да шуга! Моаршалца дахалда!
Машарца дахалда!
Живи со здоровьем!
Живи с миром!
Доброго утра тебе/вам Iуйре дика хийла хьа/шун! Хьа/шун а хийла (Iуйре) дика! И тебе/вам доброго (утра)
Доброго дня тебе/вам Ди дика хилда хьа/шун! Хьа/шун а хилда (ди) дика! И тебе/вам доброго (дня)
Доброго вечера тебе/вам Сайре дика хийла хьа/шун! Хьа/шун а хийла (сайре) дика! И тебе/вам доброго (вечера)
Доброй ночи тебе/вам (только при прощании) Бийса даькъала хийла хьа/шун! Хьа/шун а хийла (бийса) даькъала! И тебе/вам доброго (вечера)
Добро пожаловать!
(к мужчине)
Марша воагIалва! Моаршал лолда Дала
Добро пожаловать!
(к женщине)
Марша йоагIийла! Моаршал лолда Дала
Добро пожаловать!
(к двум и более)
Марша доагIалда! Моаршал лолда Дала

Шун тIа • За столом[тоае | тоаде чура]

Бисмал Iодеша Прочти «БисмиллахI»
(Почетное предложение начать трапезу с Именем Аллаха)
ГIоза юийла/дуалда! Приятного аппетита!
Алхьам Iодеша! Прочти «АлхьамдулиллахI»
(Почетное предложение завершить трапезу с восхвалением (благодарением) Аллаха)
Йиачох сагIа хилда! Диссачох беркат хилда! Пусть милостыней будет съеденное! Пусть благословенным будет оставшееся!

Даькъалдувцар • Поздравление[тоае | тоаде чура]

• МоллагIа цIай сагага даькъалдувцаш иштта оал: «Даькъала хилда фунаьхкдаь цIай (ди)» // «Аз даькъала вувц хьо фунаьхкдаьча цIайца (денца)!»
• Поздравляя человека с каким-либо праздником говорят так: «Я поздравляю тебя с таким-то праздником (днём)!»

Ваь ди • День рождения[тоае | тоаде чура]

Дала даькъала волва (йойла) хьо!
Дала даькъала долда хьо ваь (яь) ди!
Пусть Всевышний сделает тебя счастливым (счастливой) !
Пусть Всевышний сделает счастливым день твоего рождения!
Дала даькъала долда шо!
Дала даькъала долда шо даь ди!
Пусть Всевышний сделает вас счастливыми!
Пусть Всевышний сделает счастливым день вашего рождения!

Бер дар даькъалдувцар / Поздравление в связи с рождением ребёнка

Дала даькъала волва из!
ВорхI веший воша хилва цох!
Пусть Всевышний сделает его счастливым!
Пусть будет он братом семерых братьев!
Дала даькъала йойла из!
ВорхI веший йиша хийла цох!
Пусть Всевышний сделает её счастливой!
Пусть будет она сестрой семерых братьев!

Мархаш • Праздник окончания поста[тоае | тоаде чура]

Марха къоабала хилда шун! Хьийга хало Дала маьлехьа язйойла! Дехка а даста а, ер ха, ди маьрша доагIалда вайна! Да будет принят ваш пост!
Пусть Всевышний запишет воздаяние за испытанные трудности! Возможность поститься, это время и этот день, пусть свободно к нам вновь возвратятся!
Къахетаме волча Дала къоабалдаь дIаэцалда тхогара а шугара а! Пусть Всевышний Милостивый примет от нас и от вас!


Ловца • Пожелание[тоае | тоаде чура]

Хьажол даьчунна • Паломнику[тоае | тоаде чура]

Дала къоабала долда хьа (шун) хьажол Пусть Всевышний примет твоё (ваше) паломничество!
Дала къоабала долда хьа (шун) Iумрат Пусть Всевышний примет твою (вашу) умру (малое паломничество)!

Унахочунна • Больному[тоае | тоаде чура]

Моаршал хилда хьона/шоана! Здоровья тебе/вам!
Моаршал хилда цунна/царна! Здоровья ему/ей/им!
Дала моаршал лулда хьона! Пусть Всевышний одарит тебя здоровьем!
Дала моаршал лулда цунна/царна! Пусть Всевышний одарит его/её/их здоровьем!

Кодам • Соболезнование[тоае | тоаде чура]

Да́ла къахе́там бо́лба цох/ца́рех! Пусть Всевышний смилостивится над ним (ней) / ними!
Да́ла гешт до́лда цунна/ца́рна! Пусть Всевышний простит его (её) / их!
Вийрза́ (Йийрза́) моттиг Да́ла да́ькъала йо́йла цун! Пусть место его (её), куда ушёл он (ушла она), Всевышний сделает счастливым!
Бийрза́ моттиг Да́ла да́ькъала йо́йла цар!
(о двух и более)
Пусть место их, куда ушли они, Всевышний сделает счастливым!
Да́ла Ялсамален совгIат лулда цунна!
(о ребёнке)
Пусть место её, куда ушла она, Всевышний сделает счастливым!
Да́ла иман сабр лулда шоана! Пусть Всевышний дарует вам иман и терпение!

Белгалдаьккхар[тоае | тоаде чура]